Some of them have already been labeled.
Comment from LemonKing on 5 November 2017 at 14:49
Hello adminero_us, nice to hear from you!
As this is a question that concerns a very limited number of users - namely us who share interest in this unofficial collaboration project of mapping Vinnmark - I think the most suitable place for this discussion is not the user diaries, but the wiki, more spesificly the following page:
Comment from TheHumanEvent on 5 November 2017 at 15:33
adminero_us, I.M.O., the large structure with the three seperate square courtyards would make for a great central government building.
I see in the historical topography, the building was called the "Vinnmarks Rijksslot." I don't know how to speak Dutch, but I believe this roughly translates to "Vinnmark's government castle." So it would seem someone else shared my thoughts on this.
Comment from ADB52 on 5 November 2017 at 17:11
As a native Dutch speaker, I can translate Rijksslot as National Castle - TheHumanEvent's translation puts it quite adequately.
Comment from LemonKing on 5 November 2017 at 18:56
Er... Isn't Vinnish like Danish rather than Dutch? Streets in Kongshavn är definitely Danish, and so are most place names in Vinnmark, though some are Swedish, Dutch or German-like. Intentional smashup?
Comment from ADB52 on 5 November 2017 at 19:30
There is French as well, particularly in the west. It is quite supra-national
Comment from adminero_us on 5 November 2017 at 20:16
Vinnish is supposed to be a mixture of Swedish and Danish, with some Dutch words.
I have some basic knowledge of these languages, but I thought ‘rijk’ meant royal, so rijksslot was supposed to mean royal castle, as a residency for the royal family of Vinnmark.
Comment from histor on 5 November 2017 at 21:42
"Rikj" is like the german "Reich" - means land or area. But shure a king may live in a slot, namerd after the land and not to him.
Comment from LemonKing on 6 November 2017 at 06:40
In the wiki, the country's official name is "Königriek af Vinnmark", where "riek" supposely equals ge. "Reich" / du. "rijk" / da. "rige". If the castle be called "Rijksslot" in stead of "Rieksslot", it could be an archaic spelling of the same word ... OR a different Vinnish word meaning "royal" in stead of "land", whatever is decided. It is not unusual in RW that a word has two different meanings in nabouring languages.
Comment from TheHumanEvent on 7 November 2017 at 06:52
I hadn't thought about the fact that the language in this country would have been a mashup of other languages. Thank you for pointing that out, adminero_us.
ADB52, thank you for backing me up. I can honestly say I know no Dutch or Danish, etc. at all.
I speak English natively, Spanish almost fluently, and I'm currently trying to learn Swedish.
* First item
* Second item
1. First item
2. Second item